TDK ve BTK, emoji ile hashtaga el attı

Sosyal medyada kullanılan yabancı sözcük ve kısaltmalara karşılık bulmak için Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu ile Türk Dil Kurumu’nun çalışma yaptığı öğrenildi. 1 yıl içinde 8 bin sözcüğe Türkçe karşılık bulunacağı belirtildi. ‘Hacker’ın karşılığı, ‘yetkisiz erişen’ gibi...

TDK ve BTK, emoji ile hashtaga el attı

Sosyal medyada kullanılan yabancı sözcük ve kısaltmalara karşılık bulmak için Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu ile Türk Dil Kurumu’nun çalışma yaptığı öğrenildi. 1 yıl içinde 8 bin sözcüğe Türkçe karşılık bulunacağı belirtildi. ‘Hacker’ın karşılığı, ‘yetkisiz erişen’ gibi...

03 Haziran 2018 Pazar 12:39
TDK ve BTK, emoji ile hashtaga el attı

Bilgi Teknolojileri ve İletişim Kurumu (BTK) Başkanı Ömer Fatih Sayan, sosyal medyada sıkça kullanılan yabancı kelime ve kısaltmalara Türkçe karşılık bulmak üzere Türk Dil Kurumu (TDK) ile çalışma yaptıklarını açıkladı. TDK’de daha önce yapılmış dar kapsamlı bir çalışma olduğunu hatırlatan Sayan, “Bir çalışma grubu oluşturuldu. TDK ve bizim uzmanlarımız bir araya geliyor ve çok kullanılan bilişim terimleri bir havuzda toplanarak gözden geçiriliyor. Konuyla ilgili sektörden ve akademisyenlerden görüş alıyoruz. Çalışma grubu yaptığı çalışmayı raporlayacak. Yıl bitmeden tamamlanır” dedi.

Gazete Habertürk'ten Esra Nehir'in haberine göre 8 bin sözcüğün yer alacağı sözlükte, ‘emoji, ‘tbt’, ‘hashtag’ ve ‘tweet atmak’ gibi sosyal medyada yaygın olarak kullanılan yabancı kelimelerin Türkçe karşılıkları da üretilecek.

1048 KELİME GÖZDEN GEÇİRİLDİ 1048 KELİME GÖZDEN GEÇİRİLDİ

Bilgisayar, yazılım, donanım, bilişim ve bilgi işlem gibi pek çok bilişim terim ve sözcüğünün dile kazandırılmasına öncülük eden Türkiye Bilişim Derneği (TBD) de benzer bir çalışmaya imza attı. 6 ay önce kurulan Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu çatısı altında 45’i bulut bilişim (cloud computing), 179’u büyük veri (big data), 140’ı değişken (variable), 66’sı siber güvenlik (cyber security) ve 618’i veri (data) olmak üzere toplam 1048 İngilizce terim gözden geçirildi. Terimlerin Türkçe karşılığı için önerilerde bulunuldu. Bunlardan bazıları ise şöyle: “Yetkisiz erişen (hacker), tuzak (honeypot), gözlemci (cookie), köle ağ (botnet), siber muhalif (hacktivist), veri oltalama (data fishing), veri çoğaltma (data farming), veri arayıcı (data miner), kukla değişken (dummy variable).”

Türkçe karşılık önerileri http://bilisimde. ozenliturkce.org.tr/ internet sitesinde de paylaşıldı. Yine yaygın şekilde kullanılan ‘blockchain’ ve ‘cloud computing’ gibi güncel bilişim terimlerine uygun Tükçe karşılıklar bulunması için de çalışılıyor.

‘TÜRKÇE KARŞILIKTA ISRARCI OLMALIYIZ’

TBD Başkanı Rahmi Aktepe, “Dildeki yozlaşma ve yabancılaşma milli kültür ve ortak anlayışın çözülmesine yol açıyor. Türkçe yayınlardaki tutarsızlıkların giderilmesi ve ortak bir terimler havuzu oluşması için gayret ediyoruz. Çalışmalarımızı tamamladıkça kamuoyuna sunuyoruz. Bilişim dilinde ortak akıl ve anlayış birliği sağlanmasına öncülük ediyoruz” dedi. Çok sayıda yabancı bilişim teriminin yanlış ve içeriğinden habersiz kullanıldığına dikkat çeken Aktepe, “Terimlerin, duyulduğunda beynimizde kavrama resmini oluşturacak zenginlikle üretilmiş Türkçe karşılıklarında ısrarcı olmalıyız. Bu ısrarın, bilime, bilişime, teknolojiye olan hâkimiyeti artırdığı kısa sürede görülecektir” ifadesini kullandı.

Önerilen Haberler
Anahtar Kelimeler:
Sosyal MedyaTDKBTK
Yorumlar
Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.
Avatar
batı dillerinden alınma sözlere karşılıklar 2018-08-23 20:28:24

anten: sırgavıl
asansör: götürge
avukat: aklavcı
çikolata: itimil
diktafon: ünalga
doktor: sagan
domates: kızanak
drone: çamcarı, uçarmansız
ekonomi: denlik
elektrik: çıngı
elektronik: çıncalık
fakülte: bilimyurdu
film: yanka
feminist: hatuncu
feminizm: hatunculuk
fotoğraf: kılık, yaçın
frekans: tezlik
fren: eğleç
gazete: günce, yenün
gram: ağram
grup: türküm
helikopter: buralak, dikuçar
hoparlör: sesucaltan
kamera: sınalga
kamp: düşerge
kanal: arna
kilo: geli
kilometre: çağrım
klasör: kavlık
kukla: kavırçak
kurs: koyak
makine: kılga
nostalji: eslem
organ: kılgan
otel: konakçı
penguen: karabat
piramit: köpyak
plaj: çimerlik
plan: jospar
polis: sakçı
program: bağdarlama
proje: joba
radyo: ünalgı
selfie: görçek, özçekmiş
serin: salkın
sigara: çilim
sinyal: çınav
sistem: dizim, jüye
şoför: haydavcı, sürücü, yöndemci
tablo: keste
taksi: tutgit
telefon: alısün, çınka
televizyon: sınalgı
twerk: şeveke
üniversite: birdem
vantilatör: yelletke
video: sın
video player: sınkoygu

Avatar
arapça farsçadan alınma sözlere karşılıklar 2018-08-23 20:29:12

aile: kodak, odbaşı
ayna: güzgü
an: tap
bahar: köklem
ciddi: salmaklı
ders: çimke
hafta: yedil
hâl, vaziyet: durum, yağday
hatıra: estelik
hava: tenek
hayvan: döngül
inkâr: danma
kör: sokur
köşe: bucak, tin
lehçe: ağgan
makas: kaycı
mercimek: yasmık
merkezî: ortalık
mühendis: kıvcı
nane: yarpuz
nokta: çekit
rağmen: bakmayarak, karamazdan
saat: sögen
şarkı: aydım
takvim: dallık, gündizme
taraf: taman
tekrar: kaytadan
ücret: vergin
ve: ma
zor: çetin, kıyın