Kaliteli ve Güvenilir Tercüme Bürosu

Kaliteli ve Güvenilir Tercüme Bürosu

Tercüme hizmeti alırken olası hatalara ve bunlardan kaynaklanabilecek maddi zararlara karşı kendinizi nasıl güvence altına alabileceğinizi hiç düşündünüz mü? Ya da hizmet aldığınız tercüme bürosu, çevirinin doğru ve eksiksiz olduğunu nasıl garanti ediyor?

Birçoğumuz tercümeye ihtiyacımız olduğunda çeviri yapılacak dilleri kendimiz bilsek dahi güvenilir bir tercüme bürosu arayışına giriyor. Her ne kadar bir dilde yazılmış metni anlamak veya o dilde konuşup iletişim kurabilmek ilgili dili bildiğimizin bir göstergesi olsa da konu tercüme olduğunda sadece dil bilmek yeterli olmuyor. Metnin içeriğine göre medikal, hukuk, teknik gibi farklı uzmanlık alanlarına hâkimiyet, yazılı ve sözlü ifade yeteneği gibi profesyonel nitelikler de devreye giriyor. Bir de tüm bu nitelikleri sağlayan uzman tercümanlara farklı dil çiftlerinde ihtiyacımız olduğunda “Güvenebileceğim, doğru tercümanlara veya tercüme ofislerine nasıl ulaşabilirim?” sorusu gündeme geliyor.

Tam da bu noktada EDU Çeviri, kaliteli ve uygun fiyatlı tercüme hizmetine ulaşma konusunda müşterilerinin işini kolaylaştıracak çözümler sunuyor.

EDU Çeviri Kimdir?

EDU Çeviri, 2005 yılından beri tercüme ve dil hizmetleri sektöründe müşteri memnuniyetini ön planda tutarak hizmet veren bir tercüme bürosu. Faaliyetlerini Türkiye ve Almanya’daki ofislerinden yürüten şirket, dünyanın farklı yerlerinden 2600 müşterisine yazılı ve sözlü tercüme başta olmak üzere alt yazı, deşifre (transkripsiyon), video içerik yerelleştirmesi gibi dil hizmetleri de dâhil olmak üzere geniş bir yelpazede hizmet sunuyor.

Kapsadığı iş hacmi ve proje sayısı göz önünde bulundurulduğunda EDU Çeviri Türkiye’nin lider, dünyanın ise en büyük 200 tercüme ofisinden biri. Sadece yeminli tercümanlarla çalışan şirket 2500’den fazla çevirmenden oluşan profesyonel tercüman ağıyla yıllık ortalama 9000 proje tamamlıyor ve 124 dil çiftinde hizmet veriyor.

Teslim Edilen İşlerde Kalite Garantisi Nasıl Sağlanıyor?

EDU Çeviri, ISO 9001 kalite yönetimi sertifikasına ve ISO 17100 çeviri hizmetleri standartları sertifikasına sahip tercüme bürosu olarak dünya standartlarında hizmet sunuyor ve kalite gerekliliklerini yerine getirip getirmediği konusunda yetkili kurumlarca düzenli olarak denetleniyor.

Kalite yönetimi ve çeviri hizmetleri standartlarının öngördüğü gereklilikler çerçevesinde tüm tercüme talepleri önceden belirlenmiş iş akışına uygun şekilde ele alınıyor ve şu hususlara özellikle dikkat ediliyor:

  • Sadece deneyimli ve profesyonel çevirmenler ekibe dâhil ediliyor ve görev alıyor.
  • Çevirmenlerin tercüme esnasında veri tabanına bağlı şekilde merkezi bir platform üzerinde çalışması sağlanarak stil tutarlılığı sağlanıyor.
  • Çevirmenler projenin uzmanlık alanına uygun şekilde seçiliyor.
  • Uzmanlık alanının gerektiği terimlerin ve jargonun kullanımına özellikle dikkat ediliyor.
  • Projenin niteliğine göre önceden terim çalışması yürütülüyor.
  • Müşterinin talebine ve ihtiyaca göre tercüme adımının ardından ilgili alanda uzman editör ve proofreader, çevirinin redaksiyon ve ana dilde kontrol adımlarını tamamlıyor.
  • Bu adımlarda tercüme, eksik ve yanlış çeviri, yanlış terim kullanımı, stil ve çeviri tutarsızlığı, yazım hatası, gramer ve hedef dilde doğallık ve akıcılık gibi hususlara dikkat edilerek yeniden gözden geçiriliyor.

EDU Çeviri’nin Tercüme Sigortası Nasıl İşliyor?

EDU Çeviri müşterilerine olası tercüme hatalarından kaynaklanabilecek maddi zararlarını karşılamak amacıyla 50.000 USD’lik bir tercüme hizmeti sigortası sunuyor. Müşteri, yaşadığı zararın aldığı tercüme hizmetinden kaynaklı olduğunu kanıtladığında tercüme sigortası devreye giriyor. Diğer tercüme bürolarından farklı olarak EDU Çeviri’nin sunduğu bu imkân aslında şirketin kaliteli hizmet sunma noktasında kendisine ne kadar güvendiğinin de bir göstergesi.

Hizmet Kalitesine Güvenebileceğim Tercüme Bürosunu Nasıl Seçebilirim?

Tercüme büroları arasında değerlendirme yaparken şu soruların cevaplarına göre değerlendirme yapılması daha sağlıklı olacaktır:

  1. ISO standartlarını sağlayan bir tercüme ofisi mi? Tercüme alanında hangi ISO sertifikasyonları var?
  2. Tercümemi hangi aşamalardan (çeviri, redaksiyon, ana dilde kontrol vb.) sonra teslim edeceksiniz?
  3. Eksiksiz ve hatasız bir tercüme için hangi adımları uyguluyorsunuz?
  4. Çevirinin ardından uygulanan redaksiyon ve ana dilde kontrol adımlarında yapılan değişiklikleri rapor halinde belgeleyebiliyor musunuz?
  5. Kadrolu çalışan tercüman, editör ve ana dil editörünüz var mı?
  6. Verilerimin güvenliğini nasıl sağlıyorsunuz? Altyapınız güvenlik açıklarına karşı düzenli olarak denetimden geçiyor mu?
  7. Tercüme hatalarından kaynaklanabilecek zararların tazmini için nasıl bir güvence sunuyorsunuz?
  8. Tercüme taleplerimi ve sipariş detaylarımı takip edebileceğim bir müşteri portalınız var mı?
  9. Web sitenizde referans gösterdiğiniz müşteriler güncel mi?

EDU Çeviri, tüm bu sorulara ve daha fazlasına uzman proje yönetimi ekibi ve profesyonel tercümanlarıyla cevap veren deneyimli bir tercüme bürosu. Uzun yıllardır tercüme sektöründe faaliyet gösteren şirket, müşterilerinin beklenti ve ihtiyaçlarına göre farklı hizmet seviyeleriyle her bütçeye hitap ediyor.